• ما علائم نقل قول را همراه با نقل قول مستقیم، یا همراه با عناوین آثار مشخصی به کار می بریم تا معانی متناوب را القا کرده و کلمات را به صورت کلمات بنویسیم.
• در قطعه اقتباسی (Block quotation) نیازی به استفاده از علائم نقل قول نیست.
• اگر جمله کاملی را نقل می کنیم، متن نقل شده با باید با حروف بزرگ نوشته شود، ولی اگر فقط یک قطعه را نقل می کنیم، نیازی به استفاده از حروف بزرگ نیست.
ویرگول و نقطه را باید درون علامت نقل قول قرار دهیم یا بیرون از آن؟
• در انگلیسی آمریکایی ویرگول ها و نقطه ها همیشه درون علامت نقل قول قرار می گیرند و خط تیره، دو نقطه و نقطه ویرگول تقریبا همیشه خارج از علامت نقل قول هستند. علامت سوال و علامت تعجب گاهی درون علامت نقل قول استفاده می شوند و گاهی خارج از آن.
پیشنهاد می کنیم مقاله نحوه استفاده از نقل قول در جمله مطالعه نمایید
چه زمانی از علامت نقل قول استفاده کنیم؟
علائم نقل قول زمانی به کار میروند که می خواهیم از کلمات شخص دیگری در نوشته خود استفاده کنیم. مثلا شما قصد دارید در مورد چیزی که دوستتان گفته است، بنویسید. روش کار اینگونه است:
مثال: جان گفت: «من از هوای گرم بیزارم.»
حالا می توانید بدون اینکه از علائم نقل قول استفاده کنید، فقط با کمی تغییر آن را به صورت زیر بنویسید:
مثال: جان گفت که از هوای گرم بیزار است.
جمله اول یک نقل قول مستقیم است، یعنی نقل قولی که در آن دقیقا کلماتی را به کار برده اید که شخص گوینده استفاده کرده است. جمله دوم یک نقل قول غیرمستقیم است، که عبارت است از تعبیر و تفسیر حرف گوینده، نه نقل کردن عین عبارت وی. فقط وقتی علائم نقل قول را به کار می بریم که از نقل قول مستقیم استفاده کرده باشیم.
این قانون فقط برای سخن و گفته دیگران نیست، بلکه اگر میخواهید جملات و عباراتی را از یک کتاب یا مقاله یا هرچیز مکتوب دیگری نقل کنید، باید آن را بین علائم نقل قول قرار دهید، مگر اینکه نخواهید عین کلمات را به کار ببرید.
نقل قول اجرایی و اقتباسی
نقل قول مستقیم به دو شکل مختلف نوشته میشود: یکی به صورت اجرایی (Run-in) و دیگری به صورت اقتباسی. نقل قول اجرایی کوتاه است و قالب بندی آن مثل متنی است که در آن قرار میگیرد. اما نقل قول اقتباسی، به نقل قول طولانی گفته می شود که قالب بندی متفاوتی نسبت به متن اصلی دارد. معمولا در یک (یا چند) پاراگراف جداگانه نوشته می شود، فونت و سایز فونت متفاوتی برای آن به کار می رود و نسبت به خطوط قبل و بعد خود و حاشیه صفحه فاصله بیشتری دارد. این نوع نقل قول حتی اگر به صورت کاملا مستقیم و نقل عین عبارات دیگران باشد هم نیازی به استفاده از علائم نقل قول ندارد.
اگر این سوال برایتان پیش آمده که یک نقل قول اقتباسی تا چه اندازه می تواند طولانی باشد، باید بدانید که این موضوع مربوط به سبک نوشته ای است که در حال استفاده از نقل قول در آن هستید. البته اگر دستورالعمل خاصی برای اجرای این نقل قول در متن خود ندارید، برای خود روشی را تعیین کرده و در کل نوشته به آن پایبند بمانید.
قوانین استفاده از علامت نقل قول
برای آشنایی با قوانین استفاده از علامت نقل قول، اولین قانونی که باید بدانید این است که هر علامت نقل قولی که باز می شود، باید در جایی بسته شود. یعنی شخصی که در حال خواندن نوشته شماست، باید متوجه شود که نقل قول از کجا شروع شده و در کجا به پایان می رسد. البته این قانونی بسیار آسانی است و رعایت کردن آن کار سختی نیست.
علائم نقل قول و سایر علائم نگارشی
آیا علائم نگارشی را باید درون علامت نقل قول استفاده کنیم، یا خارج از آن؟ این سوال مربوط به علائم نگارشی پایان دهنده جمله است. در واقع علائم نگارشی که یک نقل قول را نشان میدهند، مثل دو نقطه یا ویرگول نقطه، هرگز درون علائم نقل قول قرار نمیگیرند.
روش استفاده از علائم نگارشی پایان بندی جمله همراه با علائم نقل قول کاملا متفاوت هستند. در ایالات متحده قانون کلی این است که ویرگول ها و نقطه ها همیشه درون علائم نقل قول قرار می گیرند و دو نقطه و نقطه ویرگول و خط تیره بیرون از آن.
مثال: پل گفت: «دیشب هوا طوفانی شد.»
با این حال پیتر حرف او را قبول نکرد: «مطمئن نیستم چنین اتفاقی افتاده باشد.»
پیتر از آنچه «مثلث ضعف پل» می نامید، آگاه بود: او نیمه کر بود، مانند یک خرس می خوابید و به راحتی آب خوردن دروغ می گفت.
پل که دید الان است که بحثی در بگیرد، زمزمه کنان گفت: « اما من خودم دیدم»؛ آن شب، یک شب طولانی بود و او نمی خواست دعوایی را شروع کند.
علائم سوال و تعجب هم قوانین خاص خود را دارند. اگر آنها همراه با مطالب نقل شده باشند، درون علائم نقل قول قرار می گیرند و اگر مربوط به کل جمله باشند، بیرون از علائم نقل قول خواهند بود:
سندی از آنها پرسید «چرا شماها همیشه در حال دعوا کردن هستید؟»
آیا هر بار که سگ می شنید که سندی می گفت «می روم شام را بیاورم» پارس می کرد؟
نقل قول درون نقل قول
حالا می دانیم که چگونه از علائم نقل قول و علائم نگارشی استفاده کنیم، اما اگر نقل قولی که نقل می کنید، خودش دارای دارای نقل قول باشد، چه کاری باید کرد؟ مثلا می خواهید از شخصی نقل قول کنید که او خودش در حال نقل قول کردن از فصل مورد علاقه خود از یکی از کتاب های هری پاتر است. آیا آن را به شکل زیر می نویسید؟
تام گفت: ««بوسه مرگ خوار» فصل مورد علاقه من در کل مجموعه هری پاتر است.»
نه! حتما اینگونه نخواهید نوشت. با چنین نوشتنی حتی ویرایشگر متن هم گیج می شود. اما اگر به شکل زیر بنویسید، به نظر همه چیز خیلی بهتر می شود:
تام گفت: «تام گفت: ‘بوسه دمنتور’ فصل مورد علاقه من در کل مجموعه است».
سایر کاربردهای نقل قول
علاوه بر بیان سخن دیگران، علائم نقل قول کاربردهای دیگری هم دارند. بسته به دستورالعمل سبکی که استفاده میکنید، این علائم ممکن است برای تاکید بر انواع ترکیبات (بر اساس تنظیمات AP)، یا فقط ترکیبات کوتاه (سایر روش ها) به کار بروند. برای تاکید عناوین کتاب ها، آلبوم ها، مجلات، روزنامه ها و به طور کلی بدنه های مستقل و بزرگ تر اثر معمولا به صورت کج نوشته می شوند، در حالی که شعرها، عنوان فصل ها، عنوان مقالات، که در واقع مجموعه کوچکتر و وابسته حساب می شوند برای تاکید درون علائم نقل قول قرار می گیرند.
همچنین می توان از علائم نقل قول برای نشان دادن کلماتی که به عنوان کلمه به کار می روند استفاده کرد؛ مثلا کلمه «استنشاق» به معنای نفس کشیدن است. علائم نقل قول نشان می دهند که در حال صحبت درباره خود کلمه هستید، نه عمل استنشاق. البته بعضی سبک ها روش متفاوتی در این زمینه به کار می برند، مثلا کلمه را به صورت کج می نویسند و درون علائم نقل قول قرار نمی دهند. به هر حال هر سبکی می تواند دستور العمل متفاوتی داشته باشد.
برخی از نویسندگان از علائم نقل قول برای کلماتی استفاده می کنند که می خواهند خودشان را از آنها دورتر نشان دهند. در چنین حالتی، علائم نقل قول به عنوان scare quote شناخته می شوند. این یک روش تلویحی است که طی آن از اصطلاحی به صورت غیرمعمول استفاده می کنید و یا الزاما آن را مورد تایید قرار نمی دهید:
مثال: این مقاله توسط یک نویسنده «حرفه ای» نوشته شده است.
البته از این نقل قول نباید زیاد استفاده کرد.
می توانید برای ترجمه به جای پرانتز از علائم نقل قول استفاده کنید. مثلا می توانید این ترجمه را:
او به هنگام دیدارشان گفت bonjour (روز خوش)
به این صورت بنویسید:
او به هنگام دیدارشان گفت bonjour «روز خوش»
علامت نقل قول منفرد
قبلا هم گفته ایم که برای نقل قول های درون نقل قول می توان از علامت نقل قول منفرد (‘) استفاده کرد. اما این تنها کاری نیست که با این علامت می توان انجام داد. می توان از این نوع علامت نقل قول به جای پرانتز در ترجمه هم استفاده کرد:
او به هنگام دیدارشان گفت bonjour ‘روز خوش.’
اصطلاحات بسیار تخصصی را هم می توان با علائم نقل قول منفرد نشان داد:
بسیاری از محققان هنوز هم در مورد ‘desire’ لاکان و پیامدهای آن بحث می کنند.
همچنین ممکن است در تیتر روزنامه ها هم از علائم نقل قول منفرد استفاده شود. یادتان باشد این قوانین مربوط به علائم نقل قول در انگلیسی آمریکایی به کار برده می شود و داستان علائم نقل قول در انگلیسی بریتانیایی متفاوت است.
مخاطبان گرامی در نطر داشته باشید:
در زمینه محتوا شرکت رایامارکتینگ با بیش از 100 نوع ایده تولید محتوا
و همچنین تولید محتوا سئو شده میتواند شما را در این امر یاری کند.
منبع: