مقالات آموزشی

بررسی سئو سایت های چند زبانه و بین المللی

مفید بود؟

شاید شما در کشور خود کسب و کار آنلاین خوبی داشته باشید اما بخواهید بازار خود را به آن سوی مرزها نیز گسترش دهید. در این مسیر نیاز دارید تا کمی سرمایه گذاری در سئو خود انجام دهید. بهتر است قبل از هر چیز به راه اندازی یک وب سایت چند زبانه فکر کنید. ما در این مقاله نشان می دهیم سئو سایت چند زبانه چیست، چه اهمیتی دارد و مولفه های ساخت یک وب سایت چند زبانه چیست و چه مراحلی باید طی شود؟

 

راهنمای مطالعه متن
  • سئو سایت چند زبانه چیست؟
  • تاثیر چند زبانه بودن سایت در سئو
  • برای سایت چندزبانه از CMS کنونی استفاده کنید یا جدید؟
  • مولفه های سئو سایت چند زبانه
  • جستجوی کلمات کلیدی برای سئو سایت چند زبانه
  • تولید محتوا برای سایت های چند زبانه
  • ترجمه سئو وب سایت
  • استراتژی لینک سازی سایت چند زبانه
  • آیا مکان سرور یک عامل تعیین کننده سئو سایت های چند زبانه است؟
  • چرا فرهنگ برای سئو سایت های چندزبانه مهم است؟

 

سئو سایت چند زبانه چیست؟

سئو چند زبانه یعنی معرفی محتوای بهینه شده به چند زبان در مکان های مختلف. فرض کنید شما یک فروشگاه آنلاین هستید که پلاگین وردپرس در کشور خود می فروشید. برای اینکه محصولات خود را به کشوری مثل آلمان نیز بتوانید بفروشید باید محتوای وب سایت خود را به زبان آلمانی ترجمه کنید و یک وب سایت آلمانی طراحی کنید. می توانید یک سایت هم به نسخه فارسی و هم آلمانی داشته باشید. حتی شاید بخواهید یک سایت آلمانی در سوئیس داشته باشید یا شاید برای فرانسوی زبان ها هم یک سایت فرانسوی داشته باشید. این کار خیلی راحت به نظر می رسد. اما چیزهای بیشتری هست که باید بدانید. مخصوصا اگر بخواهید برای چند کشور که یک زبان دارند یا کشورهایی که چند زبان دارند هدف گذاری کنید قضیه پیچیده تر می شود. این یک مثال ساده بود. مخاطبان سرتاسر دنیا بیش از این هستند.

شما باید یک استراتژی چند زبانه داشته باشید. زیرا به دست آوردن یک رتبه بندی در بازار درست آن، کار راحتی نیست. به همین خاطر باید بهینه سازی سئو چند زبانه انجام دهید تا بتوانید تمام اصول و قواعد سئو را در همه زبان ها پیاده سازی کنید.

تاثیر چند زبانه بودن سایت در سئو

شما می خواهید سایت شما در گوگل نمایش داده شود. برای این کار محتوای خود را به زبان خودتان بهینه می کنید. با این حال شاید تمایل داشته باشید به مخاطبان خارج از کشور خود نیز دست پیدا کنید. این مخاطبان هم می توانند شبیه هم باشند و هم می توانند مخالف هم باشند. این برای شما یک فرصت است. آنها از این نظر که ممکن است نیاز های یکسانی داشته داشته باشند به هم شبیه هستند و از این نظر که زبان متفاوتی دارند با یکدیگر فرق داشته باشند. وقتی شما سایت خود را به چند زبان می نویسید و برای مناطق مختلف هدف گذاری می کنید سه مزیت به دست می آورید:

  •  مخاطبان خود را افزایش می دهید.
  •  می توانید برای یک منطقه خاص به رتبه بندی بهتری دست پیدا کنید.
  •  موتور های جستجو به قدرت و اهمیت سایت شما پی خواهد برد.

سئو تماما در رابطه با برآورده کردن نیازهای کاربران است. در این بین سئو چند زبانه کار دشواری است و می تواند رتبه بندی شما را کاهش دهد. به همین منظور شما باید بدانید چه کار می کنید.

چه وقت بهتر است سایت ترجمه شود؟

ایجاد یک وب سایت چند زبانه موفق مستلزم صرف وقت و منابع است . برای اینکه در این راه موفق شوید باید اقدامات زیر را انجام دهید:

1. از سیستم مدیریت محتوا (CMS) مناسب استفاده کنید.
2. تحقیقات خود را در زمینه کلمات کلیدی مکان مورد نظر و کلماتی که دارای بار رقابتی کم اما حجم جستجوی بالا هستند کامل کنید.
3. یک نسخه ترجمه شده از وب سایت خود که شامل حداقل صفحات وبلاگ شما باشد ایجاد کنید.
4. از طریق استراتژیک سازی لینک های چندزبانه خود را توسعه دهید.

برای سایت چندزبانه از CMS کنونی استفاده کنید یا جدید؟

اگر قرار است سایت خود را ترجمه کنید و آن را به چند زبانه تغییر دهید بهتر است یک طراحی مجدد در سایت خود انجام دهید. CMS های جدیدی وجود دارد که به شما امکان می دهد سایت خود را چند زبانه کرده و یک پایگاه مشترک داده داشته باشید. این کار مزیت های چندی دارد:

  •  اگر یک سایت را مجددا طراحی کنید و توسعه دهید سایت خود را نیز به روز کرده اید.
  • فضای هاست را کمتر و ارزانتر می کنید(گوگل اهمیت نمی دهد هاست شما از کدام کشور است و از آن برای یافتن مخاطب استفاده نمی کند).برخی از سیستم های CMS معروف موارد زیر هستند:

    • دروپال
    • وردپرس
    • جوملا
    • مجنتا

می توانید یکی از اقدامات زیر را انجام دهید:

  • یک سایت چند زبانه با CMS بسازید و سایت کنونی خود را با آن جایگزین کنید.
  • تمام کدها را به سایت جدید منتقل کنید و بعد همه چیز را ترجمه کنید.
  •  یک وب سایت به زبان خارجی تولید کنید با یک CMS مجزا و وب سایت خود را نگه دارید. (حالت ایده ال زیرا می توانید زبان های دیگر نیز در آینده بدان اضافه کنید)

مولفه های سئو سایت چند زبانه

  • استفاده از نام دامنه در سئو سایت چند زبانه

از دامنه های سطح بالا استفاده نمایید، سایتهای یک زبانه می تواند از دامنه کشوری استفاده نماید اما سایتهای چند زبانه باید از دامنه های سطح بالا بین المللی استفاده کنید
برای زبانهای دیگر آدرس مجزا در نظر بگیرید. مثلا زیر برای هر زبان زیر دامنه بسازید:

es.domain.com
fr.domain.com
ch.domain.com
domain.com/es
domain.com/fr
domain.com/ch

  • استفاده از SubDomain در طراحی سایت دو زبانه و چند زبانه

این روش را از مرسوم ترین و بهترین روش های طراحی وب سایت دو زبانه و چند زبانه می دانند. در واقع با استفاده از این روش به تعداد زبان های مختلفی که باید روی سایت قرار گیرند یک سایت جداگانه در یک Sub Domain جداگانه و با زبان متفاوت طراحی و ساخته می شوند. در این روش هم می توان از قالب ، ساختار و ترکیب جداگانه ای برای هر زبان استفاده کرد و هم اینکه یک قالب و فرم یکسان برای تمامی زبان ها مورد استفاده قرار داد، البته به این نکته هم باید توجه داشته باشید که قالب انتخابی در حالت دوم ، باید قابلیت چند زبانه بودن را داشته باشد.

  •  تگ های Hreflang

اولین قدم در طراحی وب سایت های چندزبانه مشخص کردن زبان اصلی وب سایت است. زبانی که اکثر محتویات وب سایت با آن پیاده شده است . تگ های Hreflang به گوگل می گوید سایت شما چه زبانی است فارغ از اینکه در چه کشوری قرار دارد. این یک نکته فنی است که به گوگل می گوید چه نتایجی را برای چه کسی نمایش دهد. با اینکه این کار آسان به نظر می رسد اما گاهی در آن اشتباه می شود.
تگ های hreflang  برای زبان ها و مکان های مختلف وجود دارد. شما باید کد مربوطه به آن زبان را در سایت خود مشخص کنید. منظور از کد زبان منظور همان دوحرفی است که زبان مورد را مشخص می کند ، البته ممکن است از بیش از دو حرف برای مشخص کردن کد زبان استفاده شود . به عنوان مثال:

  •  de: محتوای به زبان آلمانی، مستقل از مکان کاربران
  •  en-GB: محتوای انگلیسی برای کاربران در انگلستان
  • de-ES: محتوای آلمانی برای کاربران در اسپانیا

در مرحله بعدی باید این کد زبانی را به وب سایت خود اضافه کنیم . برای ست کردن زبان فرانسه به عنوان زبان پیش فرض برای محتویات وب سایت از خاصیت lang در تگ html صفحه استفاده می کنیم .

<“html lang=”fr”>

 

برای لینک به صفحه ای که محتویات ان به زبان فرانسه است به شکل زیر عمل می کنیم ، توجه کنید که زبان مبدا ، زبانی غیر از فرانسه است در غیر این صورت نیازی به مشخص کردن hreflang برای تگ a نیست:

< />a href= “”  hrefhang= “fr”>Francias>

 

اگر متن خود لینک نیز به زبان فرانسه باشد در این صورت هم از خاصیت lang و هم از hreflang استفاده می کنیم :

</>a href= “”lang= “fr” hrefhang= “fr”>Francias>

با استفاده از دستورات فوق در سایت های چند زبانه می توانید به گوگل و سایر موتور های جستجوگر اعلام کنید که محتوای موجود در سایت شما به صورت ترجمه شده به زبان دیگری است. روبات خزنده گوگل با استفاده از صفحات ترجمه شما داده ها و اطلاعات ترجمه ماشینی خود را بهبود می بخشد که نتیجه اش کسب رتبه بهتر در نتایج جستجو می باشد.

جستجوی کلمات کلیدی برای سئو سایت چند زبانه

زمانی که مشخص کردید چه زبانی می خواهید استفاده کنید لازم است تا مانند وب سایت خود کلمات کلیدی زبان هدف را نیز مشخص کنید و به آن دسته از کلمات کلیدی که دارای رقابت کمتر و حجم جستجوی بالا هستند در حوزه کسب و کار خود دست یابید. SEMRush به شما امکان می دهد در 28 کشور دنیا به جستجوی کلمات کلیدی بپردازید.

 

 

 

برای پیدا کردن کلمات کلیدی توسط SEMrush 4 روش وجود دارد:

• تطبیق عبارت با کلمات کلیدی (یک کلمه کلیدی در نوار اضافه کنید تا آن را ببینید).
• کلمات کلیدی مرتبط (یک کلمه کلیدی وارد کنید)
• کلمات کلیدی جادویی سئو ( لینک این ابزار در منوی سمت چپ قرار دارد)
• مشاهده کلمات کلیدی رقبا با رتبه بهتر ( آدرس وب سایت رقیب خود را در نوار جستجو وارد کنید).

وقتی کلمات کلیدی خود را فهرست کردید دکمه Keyword Difficulty’ را بزنید . کلمات کلید خود را کپی کنید و سپس ‘Show Difficulty را فشار دهید. سپس بر روی Volume کلیک کرده تا حجم جستجوی ماهانه آنها نمایان شود. به این طریق راحت تر می توانید کلمات کلیدی خود را بیابید.

گزارش SEMRush زیر حجم کلمات کلیدی و دشواری آن را برای کلمات کلیدی فرانسوی و انگلیسی نشان می دهد و اهمیت جستجوی کلمات کلیدی زبان را به عنوان ترجمه بازگو می کند.

 

 

 

تصور کنید شما یک وب سایت فرانسوی دارید که برای کلمه Location vacances بهینه شده و دارای 135000 جستجو در ماه است. حال می خواهید آن را به زبان انگلیسی نیز گسترش دهید. معادل این کلمه برای زبان انگلیسی Vacation Rental است که ماهانه 90 جستجو دارد. با این حساب اگر تلاش خود را بر روی این کلمه قرار دهید به آن ترافیکی که می خواهید نمیرسید. اما اگر کلمه holiday که دارای 368000 بازدید در ماه است را انتخاب کنید مطمئنا تلاش های بازاریابی شما نتیجه می دهد.

تولید محتوا برای سایت های چند زبانه

محتوا قسمت بسیار مهمی از استراتژی چندزبانه SEO شماست. اگر می خواهید به زبان های مختلف محتوا بنویسید، باید محتوای موجود را به چندین زبان ترجمه کنید یا برای هر زبان یک محتوای جدید ایجاد کنید. ترجمه مطالب موجود با حفظ ساختار سئو می تواند چالش بزرگی برای متخصصین سئو باشد.
استراتژی محتوای شما همیشه باید با جستجوی کلمات کلیدی برای منطقه و زبانی که هدف قرار داده اید شروع شود. شما نمی توانید کلمات کلیدی خود را فقط با استفاده از Google Translate ترجمه کنید. چراکه ماشین های ترجمه قادر به ارائه اصطلاحات آن کشور نیستند.
از این رو حتما باید از ابزارهای جستجوی کلمات کلیدی نظیر Ahrefs استفاده کنید. همچنین باید سایت های مشابه خارجی را بررسی کرده و قسمت دیدگاه های کاربران را مطالعه کنید. این قسمت مملو از کلمات کلیدی محلی و اصطلاحات عامیانه است. شما باید بدانید که آنها از کدام کلمات بیشتر استفاده می کنند.

نکته مهم: کلمات مشابه می توانند در زبانهای مورد استفاده در چندین کشور معنی های مختلفی داشته باشند. پس سعی نکنید آنها را با Google Translate به زبان مقصد برگردانید. برای مثال در زبان انگلیسی کلمه Sick به معنای مریض یا بیمار است اما به تازگی این کلمه برای جذابیت یک کالا نیز به کار میرود “Sick shoes= کفش های باحال”. اما اگر شما این کلمه را در Google Translate وارد کنید به شما ترجمه “کفش های بیمار” را خواهد داد.

نکته بعدی نحوه ترجمه متن است. ترجمه محتوا معمولا یک چالش بزرگ است. بهتر است تفاوت های فرهنگی موجود بین کشورها را در نظر بگیرید. در غیر این صورت ، نسخه ترجمه شده شما برای مخاطبان مقصد جذاب نخواهد بود.
در صورت امکان، باید از مترجمان دوزبانه (Native translator) کمک بگیرید یا حداقل محتوای ترجمه شده خود را بررسی کنید تا از اشتباهات ناشیانه جلوگیری شود.

ترجمه سئو وب سایت

وقتی کلمات کلیدی خود را پیدا کردید چه طور از آنها در وب سایت خود استفاده می کنید؟

دو روش در این مسیر وجود دارد:

• ترجمه وب سایت خود را بهینه کنید تا مطمئن شوید محتوای شما در حین ترجمه بهینه است.
• اول یک ترجمه ابتدایی انجام دهید و بعد محتوای جدید را پس از ترجمه بهینه کنید.

راه اول راه بهتری است زیرا موتور جستجو فقط به متا تگ ها توجه نمی کند بلکه محتوا و URL ها و لینک ها و تگ های آلت و .. را نیز بررسی می کند. بهینه سازی محتوای شما در حین ترجمه باعث می شود نسخه نهایی آن به طور کامل بهینه شده باشد.

استراتژی لینک سازی سایت چند زبانه

پس از اینکه وب سایت خود را ترجمه کردید و به آن جان دادید گام بعدی ساخت لینک است. شروع به جستجو با کلمات کلیدی هدف خود کنید و یک مقاله یا توصیف شرکت خود در وبلاگ ها و فروم ها و سایت ها قرار دهید. پس از اینکار لینک های رقبای خود را چک کنید. برای اینکار سایت رقیب خود را در SEMRush وارد کنید و بر روی Backlink کلیک کنید. در این قسمت می توانید نام کشور را در فیلتر قرار دهید. کشور مورد نظر خود را وارد کنید تا بک لینک های رقبای خود را در آن کشور خاص ببینید و از خود بپرسید آیا می توانید یک لینک از آنها دریافت کنید. در این زمینه مهم است که اکثر لینک ها به همان زبانی باشد که شما مد نظر دارید و فایل های انکر تکست را نیز دست کاری نکنید ( مثلا یک مقاله به زبان فارسی بنویسید اما از تکست انکر فرانسوی استفاده کنید). گوگل این گونه دست کاری ها را جریمه می کند.

آیا مکان سرور یک عامل تعیین کننده سئو سایت های چند زبانه است؟

بسیاری از مردم فکر می کنند که موقعیت سرور برای سایت های چند زبانه یا چند منطقه ای مشکلاتی در حوزه سرچ کاربران ایجاد می کند. به این معنی که ممکن است یک سرور محلی نتواند در برخی کشورها پیدا شود. اما این معضل اخیرا به دلیل استفاده از فناوری های جدید رفع شده است.
به گفته گوگل، “مکان سرور سایت های چندزبانه (از طریق آدرس IP سرور) غالبا در نزدیکی کاربران هدف قرار دارد. با این حال، برخی از وب سایت ها از شبکه های محتوای توزیع شده (CDN) استفاده می کنند یا توسط کشوری هایی با زیرساخت وب سرور بهتر میزبانی می شوند. بنابراین، ما سعی می کنیم فقط به مکان سرور اعتماد نکنیم. ”
این بیانیه گوگل قوت قلبی برای مالکین سایت های چندزبانه و بین المللی خواهد بود.

چرا فرهنگ برای سئو سایت های چندزبانه مهم است؟

• توجه به فرهنگ محلی کاربران برای داشتن تجربه کاربری خوب مهم است.
• داشتن ترجمه خوب
• استفاده از طرح های رنگی که مطابق با آداب و رسوم کاربران هدف باشد
• اشاره به اصطلاحات محلی و …
همگی به تجربه کاربر کمک می کند. تا جایی که نرخ تبدیل سایت را به طور قابل ملاحظه ای بالا می برد. اما آیا همه اینها تاثیر مستقیمی در رتبه بندی شما در گوگل نیز دارد؟
پاسخ “مثبت” است! با پیشرفت الگوریتم های گوگل، فاکتورهای رفتاری کاربر مانند مدت زمانی که افراد در وب سایت شما می گذرانند و تعداد صفحاتی که بازدید می کنند، اهمیت بیشتری پیدا کرده اند. این یکی از مهمترین راه های استنباط گوگل از کیفیت یک وب سایت است.
گوگل می تواند این فاکتورها را مستقیما از طریق Google Analytics یا از طریق 59٪ کاربران اینترنتی که Google Chrome را به عنوان مرورگر دارند، اندازه گیری کند. سازگاری با فرهنگ محلی نه تنها ذوق کاربران را به محض ورود برمی انگیزد، بلکه به طور غیر مستقیم باعث هدایت بازدید بیشتر به سایت شما می شود.

 

 

نتیجه گیری در خصوص سئو سایت چند زبانه

برای طراحی وب سایت های چند زبانه باید قواعد بسیاری را رعایت کنید. مرتب سازی دامنه های مختلف، ساختار url ها و تگ های hreflang، ترجمه محتوا به زبان های دیگر، رعایت اصول سئو در طراحی سایت های چند زبانه و … دارای اهمیت هستند. یک وب سایت ترجمه شده که از جستجوی بهینه کلمات کلیدی و لینک سازی بهره برده باشد نتایج بهتری از یک ترجمه هرچند استاندارد که این مولفه های اصلی را نادیده گرفته است به دست می دهد. لازم است به مقوله سایت چند زبانه درست وارد شوید تا وقت و سرمایه خود را در راه درست آن قرار دهید تا به نتایج دلخواه خود دست یابید.

Author

مدیریت سایت

Leave a comment

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.